-
1 laisser transparaître ses intentions
гл.Французско-русский универсальный словарь > laisser transparaître ses intentions
-
2 transparaître
transparaître° [tʀɑ̃spaʀεtʀ]➭ TABLE 57 intransitive verb* * *tʀɑ̃spaʀɛtʀverbe intransitif [forme, lumière] to show through; [angoisse, embarras] to showlaisser transparaître — [visage, propos] to betray; [personne] to let [something] show [émotions, sentiments]
* * *tʀɑ̃spaʀɛtʀ vito show through, to show* * *transparaître verb table: connaître vi [forme, lumière, intentions] to show through (sur on; dans in); [angoisse, embarras] to show (sur on; dans in); transparaître à travers qch to show through sth; laisser transparaître [visage, propos] to betray; [personne] to let [sth] show [émotions, sentiments].[trɑ̃sparɛtr] verbe intransitif[lumière, couleur, sentiment] to show ou to filter throughson visage ne laissa rien transparaître he remained impassive, his face showed no emotion -
3 transparaître
transparaître tʀɑ̃spaʀɛtʀ]verbotransparecerlaisser transparaître ses sentimentsdeixar transparecer os sentimentos -
4 transparaître
tʀɑ̃spaʀɛtʀv irr1) hindurchscheinen, durchscheinen, sich abzeichnen2) erscheinen, sichtbar werden, sich zeigen, zum Vorschein kommentransparaîtretransparaître [tʀãspaʀεtʀ] < irr>forme, jour, idées, sentiment durchscheinen -
5 transparaître
vi.1. просве́чивать ipf., ↑сквози́ть ipf.;transparaître derrière... — видне́ться ipf. сквозь (+ A) <за (+)>transparaître à (au) travers... — просве́чивать <↑сквози́ть> че́рез (+ A>;
2. fig. просве́чивать, сквози́ть; прогля́дывать ipf.;laisser transparaître — выдава́ть ◄-даю́, -ёт►/вы́дать*
-
6 transparaître
непр. vi1) просвечивать, сквозить2) перен. проявлятьсяlaisser transparaître ses intentions — ясно обнаружить свои намерения -
7 paraître
vi. ; sembler: PARAITRE (Albanais.001, Arvillard.228, Bogève.217, Chambéry.025, Saxel.002), parairhhe (Montagny-Bozel.026), C.1.A1) laisser transparaître: léché paraitre (228), léssî vi < laisser voir> (001).A2) paraître, sembler: sinblâ vi. (228, Aix.017), sinblyâ, sêblyâ (001).B1) expr., paraît-il, (en incise): parai (001,228).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) paraisso (001) ; (tu, il) parai (001b,017,228, Doucy-Bauges, Megève.201b, Montendry, Samoëns), parè (001a,201a,217), pari (Bellevaux), pèrâ (Table) ; (nous) parèssin (001) ; (vous) parèssî (001) ; (ils) paraisson (001). - Ind. imp.: (je) par(ès)sivou, (tu) par(ès)sivâ, (il) par(ès)sive (001). - Ind. ps.: lè paru < elle parut> (025). - Ind. fut.: (je) paraitrai (001). - Cond. prés.: (je) paraitri (001). - Subj. prés.: (que je) par(ès)sézo (001). - Subj. imp.: (que je) par(ès)sissou (001). - Ppr.: par(ès)sêê (001). - Pp.: paru, -wà (001,026,228) / -ouha (002), -wè (...) / -ouhe (002).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
8 broncher
vi., remuer, bouger, s'agiter ; murmurer, (pour manifester son impatience) ; regarder par en-dessous (quand un enfant grondé baisse la tête en faisant la grimace ou en tirant la langue) ; trahir ses sentiments, laisser transparaître ce que l'on ressent intérieurement ; manifester son humeur, surtout sa mauvaise humeur ; être en colère (ep. d'un taureau, d'une bête à corne, qui veut battre qq. ou se battre avec un autre taureau, qui a la tête baissée et un regard menaçant): BRONSHÎ (Albanais.001, Annecy.003, Leschaux, Thônes.004, Villards-Thônes.028), bronstyé (Albertville, Conflans), branshî (028, Saxel), brontché (Montagny-Bozel). - E.: Piper.A1) faire un faux pas (ep. d'un cheval): fére on fô pa // bronshî vi. (001) ; raflâ (Arvillard).A2) hésiter, commettre un erreur, (en lisant, en récitant une leçon): ézitâ, akotâ < buter (sur un mot)>, bronshî (001). -
9 сквозить
1) безл. ( о сквозном ветре)здесь сквозит — il y a un courant d'air2) ( просвечивать) transparaître vi; être visible, apparaître vi à travers (abs); перев. тж. оборотом laisser voir3) перен. (явствовать, замечаться) percer vi
См. также в других словарях:
transparaître — [ trɑ̃sparɛtr ] v. intr. <conjug. : 57> • 1640, repris XIXe; transparoir 1573; de trans et paraître 1 ♦ Se montrer au travers de qqch. ⇒ apparaître, paraître. La forme du corps transparaît au travers du voile. « le jour transparaissait à… … Encyclopédie Universelle
suer — [ sɥe ] v. <conjug. : 1> • XIIe; suder 980; lat. sudare I ♦ V. intr. 1 ♦ Rendre beaucoup de sueur, être en sueur. ⇒ transpirer. Suer abondamment, à grosses gouttes. « L attelage suait, soufflait, était rendu » (La Fontaine). Suer de fatigue … Encyclopédie Universelle
Estampe japonaise — Ukiyo e Utamaro : Trois Beautés de notre temps Ukiyo e (浮世絵, Ukiyo e … Wikipédia en Français
Monde flottant — Ukiyo e Utamaro : Trois Beautés de notre temps Ukiyo e (浮世絵, Ukiyo e … Wikipédia en Français
Ukiyo-e — Estampe à fond micacé de Utamaro : Trois Beautés de notre temps, un détournement de la classique triade bouddhiste, dont Toyohina est la « divinité » centrale[1]. L ukiyo e ( … Wikipédia en Français
Ukiyoe — Ukiyo e Utamaro : Trois Beautés de notre temps Ukiyo e (浮世絵, Ukiyo e … Wikipédia en Français
Adolf Hitler — « Hitler » redirige ici. Pour les autres significations, voir Hitler (homonymie) … Wikipédia en Français
Adolf Hittler — Adolf Hitler « Hitler » redirige ici. Pour les autres significations, voir Hitler (homonymie) … Wikipédia en Français
Adolf hitler — « Hitler » redirige ici. Pour les autres significations, voir Hitler (homonymie) … Wikipédia en Français
Adolph Hitler — Adolf Hitler « Hitler » redirige ici. Pour les autres significations, voir Hitler (homonymie) … Wikipédia en Français
Adolphe Hitler — Adolf Hitler « Hitler » redirige ici. Pour les autres significations, voir Hitler (homonymie) … Wikipédia en Français